I don’t write in a journal everyday, but I have accumulated many entries over the past 50+ years beginning in 1966. Some items evolved into longer works. Among the leftovers little pieces survived. I thought a collection of these with a piece culled from the same date in a past year would make an interesting yearbook. The consistencies and inconsistencies of mind, skipping back and forth across time, provide varied perspectives. It is difficult to remember the context of the past we’ve lived; we also make suppositions about times that predate ourselves.

The few alterations from original drafts were to improve clarity. The worst of my work is not included. There remains enough mediocrity and immaturity to make me feel humble and you feel smart. There are also moments of accidental insight and incidental humor.

Author Stephen Crane referred to his little pieces as pills…apparently they were small and somewhat hard to swallow, but good for you.


Comments Welcome!

Monday, April 12, 2021

The translated poem is obvious

 

from this week in April, 2020  (I was 75)

 

The translated poem is obvious

ly two poems side-by-side

poet side foreigner side

by themselves not by itself

trying to be understood and understanding

a sound working or not

working around a meaning or two

meanings working to

be one in the same

Most who know know one or the other

very rarely both to compare

and be forced to choose between twins

one born much later than the other

each favoring a different parent

No comments:

Post a Comment